Sorting
Source
Katalog zbiorów
(2)
Form of Work
Książki
(2)
Literatura faktu, eseje, publicystyka
(1)
Proza
(1)
Status
available
(1)
unavailable
(1)
Branch
Ślesin (ul. Kleczewska 15)
(2)
Author
Boochani Behrouz
(1)
Fosse Jon (1959- )
(1)
Gałązka Tomasz S
(1)
Tofighian Omid
(1)
Zimnicka Iwona (1963- )
(1)
Year
2020 - 2026
(2)
Time Period of Creation
2001-
(2)
Language
Polish
(2)
Demographic Group
Literatura norweska
(1)
Literatura perska
(1)
Subject
Alkoholizm
(1)
Bóg
(1)
Malarze
(1)
Miłość
(1)
Obozy dla uchodźców
(1)
Przemijanie
(1)
Samotność
(1)
Wdowieństwo
(1)
Wybory życiowe
(1)
Śmierć
(1)
Subject: time
2001-
(1)
Subject: place
Australia
(1)
Manus (obóz dla uchodźców)
(1)
Papua-Nowa Gwinea
(1)
Genre/Form
Literatura więzienna
(1)
Powieść
(1)
Reportaż
(1)
2 results Filter
Book
In basket
Tytuł oryginału: Det andre namnet, Septologien I-II".
Na okładce: Pierwszy tom prozatorskiego opus magnum jednego z najważniejszych współczesnych pisarzy.
Pierwszy tom prozatorskiego opus magnum jednego z najważniejszych współczesnych pisarzy. Malarz i wdowiec Asle mieszka samotnie w domu w Dylgja. Jedynymi osobami, z którymi wciąż się widuje, są jego sąsiad, rybak Åsleik i Beyer, właściciel galerii w Bjørgvin, kilka godzin jazdy na południe. W Bjørgvin mieszka także drugi Asle, jego sobowtór, a może cień albo druga wersja tego samego życia? Pierwszy z nich stał się religijny, rzucił picie i odniósł sukces, drugiemu przypadł trudniejszy los. Wszystko powoli zmierza do spotkania obu malarzy. W tej porywającej rytmem, hipnotycznej prozie Fosse stawia fundamentalne pytania: co czyni nas tym, kim jesteśmy? Dlaczego prowadzimy takie, a nie inne życie? Z pomocą retrospekcji norweski mistrz portretuje życie obu malarzy, tworząc przejmujący obraz kondycji ludzkiej. Źródło: nota wydawcy
This item is available in one branch. Expand information to see details.
Ślesin (ul. Kleczewska 15)
There are copies available to loan: sygn. 821.113.3/.6-3 (1 egz.)
Book
In basket
Książka – pieczołowicie wystukiwana na ekranie telefonu komórkowego, przesyłana WhatsAppem do Omida Tofighiana, tłumacza z farsi na język angielski – fragment po fragmencie, miesiąc po miesiącu, rok po roku, odsłania przed czytelnikami wstrząsający obraz koszmaru, na jaki zostali skazani uchodźcy przez australijskie władze w obozach w Papui-Nowej Gwinei. Literacko zachwyca, faktograficznie przeraża. Sprawnie balansuje między poetyckim studium samotności, brutalnym reportażem, komentarzem politycznym a filozoficzną rozprawą – trzyma za gardło, nawołując do działania. Źródło: www.empik.com
This item is available in one branch. Expand information to see details.
Ślesin (ul. Kleczewska 15)
All copies are currently on loan: sygn. 82-92 (1 egz.)
The item has been added to the basket. If you don't know what the basket is for, click here for details.
Do not show it again